12月24日下午,山西省翻译协会吴红星秘书长应邀在经贸外语学院商务英语实训室作了题为“外事翻译与中国特色话语传播”的学术讲座。经贸外语学院全体教师及研究生聆听了报告,经贸外语学院院长李红丽教授主持讲座。
吴红星秘书长承担了近200场山西省领导外事活动的口译工作,完成了外交部山西全球推介活动、国务院新闻办公室山西发布会等国家级省级重大外事活动的笔译及审核工作,具有丰富的口笔译实践经验。今天的讲座以翻译在外交外事场合的作用为切入点,详细阐释了在对外交流中翻译工作从单一翻译向语言服务过程的演变,同时结合自己丰富的口笔译实践经验讲解了外事翻译的特点和外事翻译对译者的能力素质要求。并以山西省对外宣传工作翻译为例,详细讲解了跨文化交际视角下的外事翻译策略以及如何构建既有鲜明中国特色、又能被国际社会理解和接受的对外话语体系。
讲座结束后,吴红星秘书长与学院师生就跨文化交际视角下的外事翻译策略以及对外话语体系构建等相关问题进行了热烈的互动交流。李红丽院长代表经贸外语学院全体教师对吴红星秘书长的精彩讲座表示真诚感谢,并表示吴红星秘书长的讲座为学院师生搭建了宝贵的翻译学术交流平台,开拓了广大师生的科研视野,必将促进学院的学科建设、科研创新和学生实习实践等工作再上新台阶!(经贸外语学院张海瑞供稿)